Обвинцев Сергей

(no subject)

Системы видеонаблюдения как один из важнейших факторов безопасности не может существовать без газовое отопление. Но это еще ничего, если у Вас электрогенераторы то вы можете не беспокоится о наличии электроэнергии у Вас дома и не задумываться об алтернативные системы энергии. Ведь в долждливое время очень важно что крыши покрывал качественный профнастил днепропетровск. Вам нужен доступ на строительный портал чтобы иметь возможность купить межкомнотные двери и металлоплатиковые окна днепропетровск. Без подобных технологий тяжело предстваить нормальную комфортную жизнь. Но Вам прийдется поработать, уборка дома после ремонта это не только ответственность но и обязанность каждого.  Купить цемент в Днепропетровске Вам позволит газовый генератор, натяжные потолки в днепропетровске без которых трудно предстваить современный дизайн. Кстати дизайн квартиры поможет выполнить сварочный инвертор

(no subject)

Все для комфортной жизни и отдыха!

Прокат автомобилей мерседесов представительского класса аренда авто киев прокат лимузинов Туристическое агентство отдых в Турции туры в Турцию Средство для похудения lida Строим теплицы и навесы сотовый поликарбонат Отопительные системы газовый котел системы отопления твердотопливный котел электрические котлы тепловой насос солнечные батареи солнечные коллекторы отпление дома Салон красоты Киев - косметология, солярий ламинирование волос, косметолог Киев , Автоматизация дома и декор, автоматические ворота, художественная ковка Повышение потенции эрекция усиление лечение импотенция Развитие личности, самосовершенствование тренинг личностного роста управление временем духовное развитие вебинары и тренинги Воздухоочистители очистители воздуха ионизаторы Теплицы из поликарбоната теплицы под пленку Стальная посуда фирмы «BAUER» Брикеты для отопления Holzpellets биотопливо. пвх мембрана - подажа в Киеве гидроизоляция кровли, герметики мягкая кровля, рубироид, шифер металлочерепица цены на кровельные материалы теплоизоляция материалы теплоизоляционные минеральная вата и другие утеплители дренажная система водостоки водоотводы мансардные окна velux . Строительные материалы и гидроизоляция. Отдых в Крыму Поповка Казантип. Раскрутка сайтов в Киеве

Ненавижу этих дебилов.

Стиль фонетически адекватной, но нарочито неправильной орфографии появился в Интернете стихийно, как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки в интернет-публикациях и репликах.

Считается, что появление жаргона падонков в интернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, админа сайта udaff.com, более известного как «Удав». Существует распространённое мнение, что он — инженер-электрик. Однако, в интервью он заявил, что он электрик только по образованию и никогда им не работал. В 2000 году он начал писать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru, а потом открыл сайт udaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых превалирует телесный низ: секс, еда и испражнения, а также бросается в глаза широкое использование мата. Согласно самому Соколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавший под псевдонимом Линкси (Linxy). Затем он долгое время поддерживал известный сайт контр-культурной направленности down.ru, который в настоящее время не существует. В честь Линкси, этот «язык», первоначально именовался Л-язык, а в дальнейшем был переименован в «албанский», как сейчас обычно и называется «падонками». Сторонники этого стиля называют себя «падонками». «Этот ресурс создан для настоящих падонков, — так и сказано в их манифесте. — Кому не нравятся слова хуй и пизда, могут идти на хуй. Остальные пруцца». Стиль получил распространение в интернете, причём нарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употребления значительно расширились. В статье Г.Гусейнова (2000), введшего понятие эрратива, приведены ссылки на сетевые публикации Дмитрия Галковского, который уже в пьесах 1990-х годов широко применял тот стиль, к которому впоследствии стремились авторы сайтов udaff.com и fuck.ru.

Особенности стиля «падонков» заключаются в нарочитом нарушении норм орфографии русского языка в сторону фонетического письма («декоративных транскрипций») — в первую очередь, в смещении фонетически адекватных форм в сторону орфографически неправильных — употреблении «а» вместо безударного «о» и наоборот, «и» вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс», «тьс», «дс», также «жы» и «шы» вместо «жи» и «ши», «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа» вместо начального «я», «ф» или «фф» вместо «в», противоположном использовании оглушённых звонких и глухих согласных, а также в слиянии слов воедино без пробела. Следует отметить, что замена фонетически адекватных слов на искажённые (например, превед или кросафчег) скорее относится к лексике «преведа», нежели к жаргону «падонков» .

(Журнал «Я» — Эффект «превед». — статья, полностью раскрывающая историю «ПРЕВЕДА»)

Подобное явление имело (и имеет) место в американском английском языке, когда возникали стили и жаргоны с целью упрощения сильно фонетически неадекватного литературного английского — см., например, названия дисков и отдельных песен группы «Slade».

В соответствии с описанными нормами, в жаргон были включены также английские слова из общеинтернетовской лексики, элементы сленга и оригинальные выражения.

Большое распространение язык падонков получил с появлением в интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты» (комментарии).

Надо сказать, что и сам «падонкавский» диалект в конечном итоге ведет свое начало именно из Фидо: примерно с конца декабря 1998 года начала распространяться эхоконференция SU.KASCHENKO.LOCAL (участников которой и их последователей называют кащенитами), берущая своё название от знаменитой «Кащенки» (она же психиатрическая больница имени Алексеева). В отличие от «ТВНщиков» и «падонков», избравших основной темой творчества «телесный низ», у кащенитов преобладал «черный юмор», шутки над самым святым. Другая основная тема — еврейство: одной из мишеней кащенитов традиционно были сетевые националисты. Да и подписчиков, практикующих обычный бытовой антисемитизм, надо думать, письма с «псевдоеврейским» акцентом особенно раздражали.

Еврейская тематика, столкнувшись с любовью к черному юмору, вылилась в вариации на тему печей Холокоста. Сетевые старожилы сразу же вспомнят выражения «фтопку» и «фгазенваген». Да-да, своим появлением они обязаны именно тем самым топкам и газенвагенам. !!! «Фтопку» — см. коммент. ниже!!! Это ведь из М. Булгакова и евреи тут ни при чем. Как плохо люди знают литературу. Падонки, одним словом. В топку такие статьи!!!

Объектами глумлений в «кащенке» за всю ее историю становились люди с разнообразными интересами: поклонники Децла и Лены Зосимовой, групп «Металлика», «Ария» и «Тату», фашисты, сатанисты (во главе с Warrax’ом) и многие, многие другие. Все эти волны последовательно обогащали фольклор разными словами и выражениями, некоторые из которых выплескивались за пределы SKL в Фидо и далее, в Интернет. Например, слово «сотона» своим появлением в жаргоне подонков обязано переписке в SU.MUSIC.HEAVY&DEATH, многие из подписчиков которой плохо учились в школе и делали ошибки даже в таком простом слове. Однако само слово «Сотона», вопреки всеобщему заблуждению, имеет вполне естественное происхождение(в силу различного восприятия огласовок у евреев-сефардов и евреев-ашкенази, в ашкеназском произношении Сатана читался как «Сотона»)

Тему «сотонизма» продолжила пародийная рок-группа «АЦЦКАЯ СОТОНА» (sic!), придуманная подписчиком SU.MUSIC.HEAVY&DEATH Ильей Прутовым, но затем прочно вошедшая в кащенский фольклор. Группа, согласно ее выдуманной истории, дала ровно один концерт, во время которого сгорела вместе с Домом культуры, в котором он происходил. Ситуацию усугубило то, что впоследствии неизвестными шутниками был создан сайт этой группы, с которого можно даже скачать песни. Кто вот так пошутил — неизвестно до сих пор. А название группы в современном интернетовском лексиконе перешло в мужской род и стало нарицательным (если «афтар жжот», то, видимо, афтар — «аццкий сотона», всё правильно). Еще из той же струи — творчество Павла Сколоты, обогатившего в свое время конференцию OBEC.3BOH, предназначенную для произведений начинающих авторов, стихами в духе «всех убью (во имя Сотоны), один останусь». Стихи в таком стиле получили название «сколотиков», им лексикон современного сетянина обязан появлением слов «мочет» (видоизмененное «мачете»), «зорубить», «зохавать».

В настоящее время жаргон «падонков» постепенно переходит из виртуальной жизни в реальную. Все чаще его можно встретить в рекламе и на витринах магазинов (не говоря уж про граффити).


 


 

Я клеймлю позором всех вышеуказанных персон.

треугольник

(no subject)

Итак, в романе в стихах "Евгений Онегин" вы - автор!
Поздравляю! Вы - А.С.Пушкин, солнце русской поэзии итд итп.("Будьте прокляты!" - сказали хором все 9 классы России) Ваши великие лирическипе отступления в романе достали всех, даже меня!!!!!!!!!!!!!! Но у меня к вам, как к гению,только один вопрос. Объясните, пожалуйста, что такое "Гм!Гм! Читатель благородный..." :-)
Пройти тест



[:]||||||||||[:]

Идиоты.
Ненавижу девятиклассников. По ходу, девятиклассники этот тест писали. Чем им не угодили лирические отступления? Как они могут достать?
Вот это тоже бесит. Когда так пренебрежительно пишут про Пушкина. Если ты идиот и у тебя мозгов не хватает, чтобы воспринять "Евгения Онегина" и оценить, то и не позорься. Постыдились бы такие тесты делать.

Предлагаю переориентировать сообщество и писать о том, что кого раздражает). Очень перспективная тема.
  • Current Music
    Rammstein [Engel] в голове играет почему-то
  • Tags
треугольник

(no subject)

©отсюда

Жаргон падонков (Scumbag’s slang)

въ переводѣ французскаго бездѣльника

Адстой (adj., m.) [adstoj]
Misspelling of отстой, which means sediment but has gained the colloquial meaning bullshit, crap (the words carries a notion close to remainder). Sometimes written ацтой, атстой.

Албанский (adj., m.) [albanskij]
Although the initial meaning is “Albanian”, this has come to mean Russian language in general or the present slang in particular. The origin of this new meaning is the naive ignorance of an American livejournal user confronted with a script he could not read (Russian). Eventually he was told to “learn Albanian” and the sentence учи албанский is now used as an invitation to people making mistakes in Russian or in this jargon. Sometimes written олбанский.

АПВС? [APVS]
Short for “А пачиму ви спгашиваете?”, which is а почему вы спрашиваете? pronounced with a supposedly Jewish accent.

Афтар (noun, m.) [aftar]
Author, deformation of “автор”. Alternate orthography: аффтар. The author is usually the writer of an internet post (in a blog or on a forum).
• Аффтар жжот [afftar žžët]: the author rules, one of the highest sign of respect and widely used appreciative comment. In proper Russian it should read: “автор зажигает” (i.e. the author sets on fire).
• АЖ/КЗ: short for “аффтар жжот, креатифф зачотный” (the author rules, the post is great). Antonym of КГ/АМ (see below).

АХЗ [AXZ]
Acronym for “а хуй/хрен/хер знает”, usually given as an evasive answer with a varying level of rudeness depending on the middle word implied.

Аццкий (adj., m.) [acckij]
Derived from “адский” - hellish. It can convey both the meaning of something which is good, strong or the opposite meaning of something bad.

Бабруйск [Babrujsk]
City in Belarus (Mogilev province), which is written that way in Belarusian but should be spelt with an o in Russian. For some reason this city, as Uryupinsk (Урюпинск), is immensely popular with internet users, most of whom have probably never been nor will ever be there. It can be found in following sentences: В Бабруйск, жывотное!, ф Бабруйск, жывотнайе. The abundant use of Bobruysk could be linked to following text by Ilf and Petrov in their book Золотой Телёнок:
“- Нашли дураков! - Визгливо кричал Паниковский. - Вы мне дайте Среднерусскую возвышенность, тогда я подпишу конвенцию.
- Как? Всю возвышенность? - заявил Балаганов. - А не дать ли тебе еще Мелитополь впридачу? Или Бобруйск?
При слове "Бобруйск" собрание болезненно застонало. Все соглашались ехать в Бобруйск хоть сейчас. Бобруйск считался прекрасным, высококультурным местом.”.

Баян (subst. m.) [bajan]
An old hat, i.e. a story which has been told many times before. Used on forums to mention the post is repeating an older one. Alternative spelling: боян, бойан, баянчег. The initial meaning of the word is “accordion ” and it is part of a joke that was published over and over again on anekdot.ru (Хоронили тёщу, порвали два баяна - we buried the mother in law and ripped apart two accordions, implying great fun in the process). There even is a smiley for this: [:]||||||||||[:] or [:]\/\/\/[:].

Бляпашлифсенахуймудаки [bljapašlifsjenaxujmudaki]
Expression of exasperation and anger with the users around. Contraction of “бля, пошли все на хуй, мудаки” (damn, go all fuck yourselves, dickheads) which is sometimes shortened as БПФНМ.

б/п [b/p]
Honestly, no kidding. Short for “без пизды”.

Данунах [danunax]
Mark of disbelief, contraction of “да ну на хуй” (well you don’t say... that cannot be).

Днивниг (subst. m.) [dnivnig]
Diary or blog, deformation of “дневник”.

Зачот (subst. m.) [začot]
Form of praise referring to university exams with two possible results - “зачет - не зачет / passed - failed”. Alternative spelling: зачод.

ЗФБ [ZFB]
High form of praise for the commented remark. Acronym of “Зи Факинг Бэст”, a transliteration from English (the fucking best).

ИМХО [IMXO]
Russian transliteration of IMHO (in my humble opinion). Sometimes explained as the acronym of “Имею Мнение Хуй Оспоришь” (meaning losely I have an opinion which you cannot contest).

Ипацца [ipacca]
Deformed spelling of “ебаться” (slang verb for intercourse or some tedious activity).

Испацтула [ispactula]
Deformation of “ из под стула ” (from under the chair), implying that the person writing fell of his chair from laughing. Form of praise for the comments or posts above.

Йа [ja]
I, phonetic spelling of “я”.

Йад (subst. m.) [jad]
Poison, deformed spelling of “яд”. Usually used in the sentence выпей йаду (drink poison) to underline one’s disagreement with the opinion of somebody else (who should therefore rather leave this vale of tear voluntarily).

Йопта [jopta]
Exclamation of surprise, also written as йопт or йобз. Derived from “ёб твою мать”.

Йух [jux]
South (юг), this word is particularly amusing because it is actually хуй spelt backwards. Gives a second meaning to the harmless sentence “Осенью все птицы улетают на йух” (in Autumn all birds fly south / go to hell).

КГ/АМ [KG/AM]
Dismissive comment on a post, stands for “креатиф гавно, афтар мудак” (the text is bullshit and the author an arse).

Кагдила [kagdila]
Deformation of “как дела?” (How do you do?).

Камент [kament]
Comment, message posted on a blog or a forum as a reply to the lead post. Correct Russian term: “комментарий”.

Криатифф [kriatiff]
Post, message of some supposed or real creative value (poetry, literature...). Derived from “креатив”. Alternate spelling: креатиф, криатиф.

Криветко [krivetko]
Deformation of креветка (Shrimp). Can be used as an ironical light insult (ты - криветко - you are one wretched shrimp), and also as a form of ironical self-praise (йа - криветко).
Да... конечно лекция по физике у нашего препода довольно увлекательное и серьезное мероприятие... Но когда перед тобой на парте красуется надпись: "ЙА КРИВЕТКО!"...
bash.org.ru, 02/2007

Кросавчег (subst. m.) [krosavčeg]
Deformation of “красавчик” (handsome man or dandy) usually used as a slightly ironic form of praise. Alternate spelling: кросафчег.

Лытдыбр (subst. m.) [lytdybr]
Russian rendering of the Latin letters that one gets when typing in Cyrillic “дневник” on a Russian/English keyboard with the keyboard toggled to English (i.e. lytdybr).

Медвед [medved]
See “превед”.

Моск [Mosk]
Brain, derived from “мозг”. Also written мосх.

Ниасилил [niasilil]
I could not read it all, a comment usually posted after long and tedious posts. Deformation of “не осилил”. The reason why a post has not been read entirely can be explained as follows:
• Ниасилил патамушта многа букаф: I could not read it all - too many letters.
• Ниасилил патамушто вайна и мир: I could not read it because it is as long as war and peace (by L.Tolstoy).
• Ниасилил патамушта стихи: I couldn’t read it because it’s poetry.

Ниибаццо [niibacco]
Introductory request for some kindness or indulgence towards the following comment (don’t get mad right away but...). Also written as ниибадцо.

Патамушта [patamušta]
Because (as an answer whithout more explanation). Deformation of “потому что” with a supposedly funny Caucasian accent.

Пелотка (subst. f.) [pelotka]
Female lower naughty bits, by extension women in general. From “пилотка”.
• Пелотка не бритайа: bad, uninteresting (lit. unshaved pussy).
• Пелотка бритайа: good, attractive (shaved pussy).

Песдато [Pesdato]
Good, great, brilliant. Corrupted spelling of “пиздато”.

Пешы ещщо [Pešy eščščo]
Form of praise (“пиши ещё - write more”). Alternate spelling: пеши исчо, пишы ышо, писшы исчо.

Первонах [pervonax]
Dismissive name for users competing to post the first comment in blogs or forums.

Первый нах [pervyj nax]
Typical first comment to any post, underscoring that the author is the first. Probably a contraction of “первый, на хуй” (I’m first, screw you).

Плакалъ [plakal"]
(I) cried - meaning I laughed to tears. Here the deformation is a return to pre-revolution spelling with a final ъ (apparently this is also used to convey the impression of a funny sounding foreign accent). Current orthography should be “Плакал”.

Превед [preved]
Deformation of привет (“hi”) and most prominent word of this Russian internet slang (known as язык падонков - scumbag talk). The term превед is taken from a watercolor work of John Lurie (Bear Surprise) in which a brown bear shouts “surprise” at a couple having intercourse in the wild. The Russian translation gained huge popularity and the bear is now the icon of this slang. The sentence превед медвед is rather popular and a greeting between speakers/writers of the jargon. The corresponding smilies, symbolising the bear, are: Y, \o/.

Ржунимагу [ržunimagu]
Sign of amused appreciation, deformation of “ржу - не могу” (I cannot stop myself from laughing).

Рулить [rulit’]
To rule (from English), to be the best. Usually the verb is used in its English form for the third person singular (“аффтар рулз”) but in Russian for plural (“падонки рулят”). The verb рулить exists in standard Russian and means to taxi (e.g. a plane on the runway).

Сотона [sotona]
Derived from “сатана” (Satan), this word has a positive meaning, it implies a devilishly good individual. In a comment, it can be strengthened with the adjective аццкий. Аффтар — аццкей соттона! - the author is a hell of good one.

Сцуко [Scuko]
Corrupted spelling of “сука”.
У меня кота зовут Сцуко. Мама думает, что это японское имя.
bash.org.ru, 02/2007

Ужос (noun, m.) [užos]
Sign of thrilling surprise, from “ужас”.

Урюпинск [urjupinsk]
Russian city of the Volgograd Region, which name is widely used as a synonym for deepest province, untouched by modern times (some people even ignore it is a real city and think of it as a fictional place). Its popularity is comparable only to that of Bobruysk.

Учаснег (subst. m.) [učasneg]
Participant, derived from “участник”.

Фигассе [Figassje]
Show of incredulity. Short for “ни фига себе”, it can sometimes be written фигасе.

Фотожоп(а) [fotožop(a)]
Ironical nickname of Photoshop (жопа - ass).

Фпесту [fpestu]
Deformation of “в пизду”.

Фтему [ftemu]
Form of praise and approval, deformation of “в тему”.

Хуяссе [xujasse]
Sign of surprise, contraction of “ни хуя себе”.
  • Current Music
    Cypress Hill -Trouble